Verehrte Besucher !
Diese Internetpräsentation ist ein bescheidener
Versuch, ausgewählte Übersetzungen
kabbalistischer Texte in die deutsche Sprache zu zeigen. Dem Leser wird
so ein ersten minimaler Eindruck
ermöglicht, was die authentische jüdische Kabbala tatsächlich sein
könnte.
Die hier aufgeführten beispielhaften Texte stammen überwiegend aus
den beiden kabbalistischen Linien, der Lurianischen Kabbala sowie den chassidischen
kabbalistischen Lehren. Für einige Ausgewählte waren und sind sie ein Teil des
anstrengenden und schwierigen spirituellen Pfades, den undurchdringlichen
Schleier zu lüften, das Umsonst-Geben und Alles-Annehmen zu erlernen.
Übersetzungen authentischer Schriften der Kabbalisten Rabbi Y. Luria
(ARI), Rabbi Moshe Chaim Luzzatto (RAMCHAL), Rabbi Yehudah Ashlag (Baal HaSulam), Rabbi
Baruch Ashlag (Rabash), Rabbi Laitman (Bnei Baruch), Rabbi Greenbaum (Azamra), sowie
Texte anderer berühmter Kabbalisten, Dichter und Philosophen bilden einen Flügel diese
Internetpräsentation.
Obwohl dieser Ausschnitt nur ein Tropfen aus dem Meer der Weisheiten
darstellt, den authentische Kabbalisten wie der ARI oder der
RAMCHAL durchdrungen haben,
und uns die Weisen der Kabbala zukommen ließen und lassen, kann ein Sucher viele Jahre
damit beschäftigt sein, dem innewohnenden Licht gemäß seines spirituellen Niveaus
Einlass im Herzen zu gewähren.
Der zweite Flügel der Weisheiten kann sich durch ein Studium des
einzigartigen und umfangreichen Lebenswerkes von
Friedrich
Weinreb entfalten.
Friedrich Weinreb, die Ausnahmeerscheinung im Judentum des 20.
Jahrhunderts, schöpft auf unnachahmliche Weise aus den Quellen der jüdischen
chassidischen Überlieferung und lehrt die Torah und die Kabbala in der Sprache der
heutigen Zeit. Seine ganz besondere Lehre ist in Form eines Schriftwerkes sowie auf
Tonträgern erfahrbar. Weinrebs Vorträge dienen als Einleitung in ein neues Denken, und
er bringt uns die "Jüdische Heilige Mündliche Lehre" auf bahnbrechend
warmherzige Weise nahe.
Alle "Geheimnisse" sind in den Worten der Torah gematrisch
verschlüsselt. Arche heißt auf hebräisch "Teba". Das Wort kommt nur zweimal
im Pentateuch vor, nämlich in der Sintfluterzählung und in Ex.2; 3-5. Dort ist die
"Teba" das "Kästlein", in welches Mose hineingelegt wird. Die Maße
der "Teba" wurden Noah genau vorgeschrieben.
300 entspricht gematrisch dem Buchstaben "Schin", 50 ist
"Nun" und 30 ist "Lamed". Diese drei Buchstaben bilden auch den
Wortstamm für das Wort "Laschon" (30-300-50), das "Sprache" bedeutet.
"Teba" ist aber im Hebräischen nicht nur als ein Wort für
Arche und Kästlein gebräuchlich, es bedeutet auch "Wort" und "Natur"
bzw. "Naturgesetz". Das also, was das Leben von dieser in eine andere Welt
tragen kann, heißt auf hebräisch "Wort", und es hat dieselben
"Maße" wie das hebräische Wort "Sprache" und die Arche Noahs, die
einigen "Auserwählten" ein Überleben "nach der Sintflut" ermöglicht
hat.
Mögen diese Internetseiten den wirklichen Sinn aller
"Namen" (hebr. = "Shem") ein klein klein wenig näher bringen, damit
der allerhöchst schwierige Weg, über die Brücke des Herzens, zu einem 'Baal Shem', dem
Meister des "Wortes", ein wenig erahnbar wird.
Ich wünsche wahre Ein-Sicht beim Erforschen dieser
Internetpräsentation zur authentischen Kabbala.
Peter Staaden
Lesen Sie zuerst diese einführenden Texte :
Einleitung | Liebe & Weisheit | Interview zur Kabbala
Übersicht aller Texte
|